So-net無料ブログ作成

残酷刺繍? ~クルーエル刺繡~ [刺繍]

~American Crewelwork (Crewel Embroidery)~

そうです。

カタカナが悪いのです。

英語をカタカナで書くから悪いのです。

ずーっとなんで ”Cruel (残酷・つらい)” 刺繡なんだろう?

ってぼんやり思っておりました。

すぐに調べればいいものを、それもせずにずーっと勘違い。

正しくは、 Crewel(刺繡用の毛糸)を使った刺繡、でした。

The origin of the word crewel is unknown but is thought to come from an ancient word describing the curl in the staple, the single hair of the wool. (Wikipediaより)

「”Crewel”という言葉の由来は不明だが、太古の昔にウールの繊維がクルン、とカールしているのを表現したものと思われる」てとこですかね?

クルン・・・クルーン・・・クルーエル・・・ン て?[あせあせ(飛び散る汗)]

日本では毛糸刺繡、って言っちゃえばいいのにね。
それじゃかっこよくないからかな・・・

⇒これも、クルーエル刺繡に入るのかしら?
 「paper embroidery
nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。